不一样

 那些大部头的书,一直放在架子上……

img_2262.jpg048|《大陆及港澳台常用词对比词典》

魏励   盛玉麒 主编

与研究广义“华语区域特有词语”比,研究狭义“华语区域特有词语”更有价值,也更有意思。尽管研究港澳台“同义异形异音”词语,如大陆的“人际关系”在台湾叫“人脉”;大陆的“期房”在香港叫“楼花”,大陆的“赌博”在澳门叫“博彩”,大陆的“药方”在新加坡叫“配药单”,大陆的“外国人”在马来西亚叫“红毛人”……也很有意思;尽管研究“外来词语或外来概念词语在不同地区的不同翻译,如“taxi”在大陆叫“出租汽车”,在台湾叫“计程车”,在香港叫“的士”,在新加坡叫“德士”……也很意思。我的感受是,在这个越来越平的世界上,差异最珍贵。

学者汤志祥曾在研究报告里说,在全球华语区“区域特有词语”中,除其一致处外,据二十年代末研究的成果显示,在华语整个词汇系统中差异所占比例约为百分之十。按照这一推论,三通后,回归后,商贸后,认祖归宗后,那百分之十的差异估计早已大幅缩水。消灭乃至剪除差异可有各种手段,而建立、存留、承传遮蔽于语词中的独特文化,则艰难得多。在那些特有的语词里,“不仅表层词形有所不同,而且深层语义也很独特甚至独有”(汤志祥语)。而那些独有的部分一旦消失,所谓文化也就仅为词典中一个被风干的词组,生趣全无。

大   陆: 大腕、黑哨、驴友、团购、禁摩、考级、私宰、减负、双规
台   湾: 拜票、桩脚、黑金、求刑、国府、国宅、公保、情治、研拟
香   港: 清吧、金禧、买旗、团契、拍丸、大圈、鸭店、差饷、笼屋
澳   门: 电兔、云古、坛野、积妹、砌砖、雀精、摆尾、度颈、吸四
新加坡: 峇峇、浆绿、必甲、卜基、扯购、大万、二司、购兴、鸠收

上面所列虽均为华语,可其内容却各自特异、独立,且妖娆,且神奇。这种感受其实也是时常翻阅这本字典时最重要、最美好的享受。“那些大部头的书,一直放在架子上,已经积了厚厚的一层处女灰”……是,在本书第四十九页上的这个句子里,“处女灰”三字让我惊奇,此前怎么就没听说过呢?(处女灰:指从来没有擦拭过的灰尘……)寻着近似的乐趣,香港的“雀精”(打麻将技法高超的人)、澳门的“旺门”(热门号码)、新加坡的“度岁金”(一种政府在农历岁末发给贫苦老人的慰问金)、台湾的“公道伯”(办事公道,受人敬重的人)之类一一成为我眼里稀罕的处女灰……还是那意思,在这个越来越平的世界上,哪怕一个语词只是一粒灰尘,也珍贵。因为差异,因为不一样。

6条评论

  1. 大陆叫“自行车”;台湾叫“单车”;香港叫“脚踏车”。

  2. 有意思,我老家那边叫“脚拉车”,土话音是jolacha

  3. “雀精”更多的意思不是说打麻将技艺高超,而是形容此人打麻将很上瘾(当然,常打而且投入易致使技艺高超)。类似的用法之一,是“骨精”,常用于揶揄某男子泡桑拿,洗“三温暖”上瘾,再引申一层说他爱嫖,例句:”那条友正‘骨精’来的,经常’过大海‘。“(这里”过大海“,指从香港坐快船去澳门,香港俚俗语里暗指某人去澳门风月场所)

  4. 我的字典,输入“合同”它翻译不出来,输入“契约”它就懂了~

  5. 20271734833691753816364 The integration Gaia Online Gold of this engine Runescape Money in the client Eve Isk game Eve Online Dofus Kamas is also designed Runescape Gold to overcome Runescape Gold For Sale the disadvantages Eve Online Isk of origin of the Buy Eve Isk IGB.Unlike the Gaia Gold original engine, the Maple Story Mesos page rendering stops Lotro Gold will be made リネージュ2 RMT in a specific program, the アイオン-aion-RMT game score should MapleStory Mesos therefore no Buy Runescape Gold longer slow Kamas Dofus down or even crash due Lord of the Rings Online Gold to a site where heavy Jordan Shoes dirty.

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注